My się już znamy, znamy gości. Wiemy jak będzie pięknie i czeka nas ulubione światło katedry wraz ze szczegółami dnia tak dopracowanymi. Wprowadzenie przez tatę przy śpiewie wyjątkowym podbija emocje rodziny i nasze, szczere życzenia z każdej strony niebo wliczając, altana i fajny klimat.


---


We already know each other, we know the guests. We know how beautiful it will be and the cathedral's favorite light awaits us, along with the details of the day so refined. Dad's introduction with exceptional singing raises the emotions of the family and our sincere wishes from all sides, the sky, the gazebo and the cool atmosphere.



Na plener wyjazd przemiły bo Para sztos i szklarnia z drugiego końca Polski, bo dlaczego nie. Czekamy na kolejne spotkanie, a więcej miłości w pierwszym komentarzu szukamy.


---


A trip to the open-air location was very nice, because Para Sztos and a greenhouse from the other end of Poland, because why not. We look forward to the next meeting, and we are looking for more love in the first comment.

REPORTAGE


Dużo zachodów słońca, uśmiechów wzajemnych w otoczeniu zieleni, czułości prawdziwej tej plenerowej - to dopełnienie całości historii. Chcemy Wam pokazać jeszcze decydującą część pracy i niewidoczne kilometry minione w poszukiwaniu tego a nie innego momentu. Pojedynczego, składającego się na całość historii i tylko tak rozumianego.


---


Lots of sunsets, mutual smiles surrounded by greenery, real tenderness in the open air - this completes the whole story. We want to show you the decisive part of the work and the invisible kilometers passed in search of this and no other moment. A single one, that makes up the whole story and is only understood as such.

More from the journal

Want to work together? Just Get in touch

and lets start the adventure!